Có ngọn gió lung mới biết cây tùng bách cứng, có

Direct English translation

Only when there is a shaking wind does one know that the pine and cypress are sturdy, there is

Equivalent English version

A smooth sea never made a skilled sailor

Giải thích tiếng Việt
Chỉ khi gặp tác động mạnh, thử thách lớn mới biết ai hoặc vật thật sự vững vàng, bền chắc. Hình ảnh gió làm lung lay cây tùng bách nhấn mạnh việc nghịch cảnh bộc lộ bản lĩnh sức chịu đựng.
English explanation
Only under strong disturbance or hardship does true firmness and resilience become clear. The image of wind shaking pine and cypress emphasizes that adversity reveals real strength of character.